12 And after these things, he appeared in a different form to two of them as they[a] were walking, while they[b] were going out into the countryside. 13 And these went and[c] reported it[d] to the others, and they did not believe them. 14 And later, while[e] they were reclining at table, he appeared to the eleven. And he reprimanded their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he[f] had been raised.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 16:12 Here “as” is supplied as a component of the participle (“were walking”) which is understood as temporal
  2. Mark 16:12 Here “while” is supplied as a component of the participle (“were going out”) which is understood as temporal
  3. Mark 16:13 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb
  4. Mark 16:13 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Mark 16:14 Here “while” is supplied as a component of the participle (“were reclining at table”) which is understood as temporal
  6. Mark 16:14 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had been raised”) which is understood as temporal